Bookshop Wallpaper
Владко Мурдаров обвинен в плагиатство на преводи

Съюзът на преводачите в отговор на защитата на Мурдаров

Спорни твърдения, които нямат връзка с експертния диалог, който се опитваме да водим в защита на правата на преводачите. Коментарът е на Съюза на преводачите, поискали право на отговор след публикуваната в „Площад Славейков“ позиция на експерти от Института по български език към БАН в защита на Владко...


Обвиненията в плагиатство към Мурдаров – тенденциозни и вредни?

Опит да бъде отречена цялата преводаческа дейност на проф. Владко Мурдаров намират негови бивши колеги от Института по български език към БАН* в обвиненията на Съюза на преводачите. Твърденията на учените са изложени в писмо, изпратено до „Площад Славейков“. Владко Мурдаров бе уличен два пъти през изтичащата 2017-а...


Обвиненият в плагиатство Мурдаров слиза от екрана на БНТ

БНТ спира рубриката на проф. Владко Мурдаров „Език мой“. В държавната медия е постъпило писмо от езиковеда, с което той моли да бъдат преустановени участията му в предаването „Денят започва с култура“, докато не изчисти името си. Мурдаров бе уличен в два случая на плагиатство на чужд...


Нов случай на плагиатство с Владко Мурдаров

Отново случай на плагиатство от проф. Владко Мурдаров на чужд преводачески труд. Този път прочутият езиковед бе уличен в „пряко заимстване“ на преводите от немски език на Никола Толчев, Панайот Чинков и Недялка Попова, пресъздали произведения на Артур Шницлер на български. Кражбата бе констатирана от Съюза на...


Йозеф Рот на български език (преди Мурдаров)

Оригиналният превод на десет произведения от Йозеф Рот излиза на родния книжен пазар – девет месеца, след като се разбра, че езиковедът проф. Владко Мурдаров е плагиатствал труда на преводачката проф. Ана Димова, съобщава издателство „Лист“. Четирите новели и шест разказа на австрийския писател са преведени за...


страница 1 / 1

Bookshop 728×90