Този текст е публикуван преди повече от 2 години

Анджела Родел с най-високата награда за превод на български роман

Отличието - за „Портрет на моя двойник“ на Георги Марков, една от книгите, обогатяващи литературния хоризонт на Обединеното кралство

Анджела Родел е най-видният преводач днес на литература от български на английски език. Снимка: Емил Л. Георгиев/Площад Славейков - Анджела Родел с най-високата награда за превод на български роман

Анджела Родел е най-видният преводач днес на литература от български на английски език. Снимка: Емил Л. Георгиев/Площад Славейков

Анджела Родел е удостоена с най-прeстижната награда за литературен превод на английски език „PEN Translates“ за „Портретът на моя двойник“ от Георги Марков. Награди са получили още 20 романа от 18 страни, преведени от 11 езика.

В официалното съобщение на английското PEN общество се казва, че тези книги са избрани въз основа на изключителните им литературни достойнства, качеството на издателския проект и техния принос към многообразието на Великобритания.

Анджела Родел е най-видният преводач днес на литература от български на английски език. Превеждала е романи и разкази на Георги Господинов, Милен Русков, Владимир Зарев, Захари Карабашлиев, Георги Тенев, Ангел Игов, Алек Попов и много други, както и поезия на Иван Христов, Петър Чухов, Камелия Спасова, Мария Калинова, Марица Колчева и др.

ОПЕРНА ГАЛА с РОЛАНДО ВИЙЯЗОН

Ако не минава и ден, без да ни отворите...

Ако не минава и седмица, без да потърсите „Площад Славейков“ и смятате работата ни за ценна - за вас лично, за културата и за всички нас като общество, подкрепете ни, за да можем да продължим да я вършим. Като независима от никого медия, ние разчитаме само на финансовото съучастие на читатели и рекламодатели.

Банковата ни сметка (в лева/BGN)     С карта през ePay.bg

Bookshop 728×90

Този сайт използва „бисквитки“ с цел анализиране на трафика и измерване на рекламите.

Разбрах