Найден Тодоров и Даниел Хоуп

Този текст е публикуван преди повече от 1 година

Българска преводачка с грант от „ПЕН Америка“ за превод на Яна Букова

Екатерина Петрова оценена за довършването на „Пътуване по посока на сянката“

„Пътуване по посока на сянката“ от Яна Букова е издадена от „Жанет 45“ - Българска преводачка с грант от „ПЕН Америка“ за превод на Яна Букова

„Пътуване по посока на сянката“ от Яна Букова е издадена от „Жанет 45“

Преводачката Екатерина Петрова бе наградена с грант от „ПЕН Америка“ за проекта си за превод на английски на книгата „Пътуване по посока на сянката“ на Яна Букова. В началото на всяка година организацията раздава над 20 награди и грантове в подкрепа на писатели и преводачи на художествена, документална, детска литература, поезия.

Петрова получава гранта „PEN/Heim“ за превод, заедно с още 9 чуждестранни преводачи. Финансовото измерение на признанието е 3575 долара. За подкрепата може да кандидатстват само незавършени проекти, парите са за довършването на превода. Петрова превежда Букова от около година.

Грантът за превод се връчва за 18 година и се дава за публикуването и разпространението на преводна световна литература на английски език. От основаването на гранта от Присила и Майкъл Хенри наградата е подпомогнала почти 200 проекта.

„Романът „Пътуване по посока на сянката“ на Яна Букова е една от най-оригиналните и завладяващи книги, които се появяват от българската съвременна литературна сцена – обосновава се журито. – Сюжетът, развиващ се през XIX век във и около Балканите, предлага комплексни прозрения и историческа перспектива на култури, които са слабо познати извън границите си. Всеки от главните персонажи, чиито имена служат за заглавия на осемте глави в романа, имат интригуващи биографии от рождението до смъртта си. С майсторския си превод Екатерина Петрова е уловила многото нюанси, регистри и литературни похвати на прозата на Яна Букова.“

ОПЕРНА ГАЛА с РОЛАНДО ВИЙЯЗОН

През последните години Екатерина Петрова се е установила в София и работи като преводач и журналист на свободна практика. Досегашните ѝ литературни и публицистични преводи включват сценарии за филми, разкази, статии в медиите, пътеписи, откъси от няколко романа и една пиеса. През 2013 г. печели конкурса за преводачи на Фондация „Елизабет Костова“ и е наградена с триседмична резиденция в изд. „Open Letter Books” в Ню Йорк.

Ако не минава и ден, без да ни отворите...

Ако не минава и седмица, без да потърсите „Площад Славейков“ и смятате работата ни за ценна - за вас лично, за културата и за всички нас като общество, подкрепете ни, за да можем да продължим да я вършим. Като независима от никого медия, ние разчитаме само на финансовото съучастие на читатели и рекламодатели.

Банковата ни сметка (в лева/BGN)     С карта през ePay.bg

kapatovo.bg

Този сайт използва „бисквитки“ с цел анализиране на трафика и измерване на рекламите.

Разбрах