Зала България / 17 септември – 6 октомври 1

Този текст е публикуван преди повече от 3 години

Български роман в номинациите за превод на Лайпцигския панаир на книгата

„Кротките“ редом с преводи на Шарл Бодлер и Джордж Елиът

Ангел Игов. Снимка: Личен архив/Фейсбук - Български роман в номинациите за превод на Лайпцигския панаир на книгата

Ангел Игов. Снимка: Личен архив/Фейсбук

Андреас Третнер, преводач на немски на романа „Кротките“ от Ангел Игов, е един от петимата номинирани за престижната преводаческа награда от Панаира на книгата в Лайпциг 2020 (12 – 15 март), става ясно от публикация в сайта на събитието.

Заедно с българския роман са номинирани още преводи на Джордж Елиът, Шарл Бодлер, Кларис Лиспектор и Фран Рос. Победителят ще бъде обявен на 12 март.

Ангел Игов е един от изявените български писатели и преводачи. Неговият роман „Кротките“ е издаден в България през 2015 г. от издателство „Жанет 45“. Разказва за трагичните събития след 9 септември 1944 г. и за издевателствата на Народния съд.

Вижте още: ХЛАДНОКРЪВНО ЗА НАРОДНИЯ СЪД

Документи Живопис след фотографията в България през 70-те и 80-те години на 20-ти век 2 март – 4 юни 2023

Ако не минава и ден, без да ни отворите...

Ако не минава и седмица, без да потърсите „Площад Славейков“ и смятате работата ни за ценна - за вас лично, за културата и за всички нас като общество, подкрепете ни, за да можем да продължим да я вършим. Като независима от никого медия, ние разчитаме само на финансовото съучастие на читатели и рекламодатели.

Банковата ни сметка (в лева/BGN)     С карта през ePay.bg

Избрано

Вълшебство

Bookshop 728×90