Софийска филхармония МЕГАБОРД

В „Площад Славейков“ пишат хора, а не изкуствен интелект.

„Барба Ганьос“ вече с Алеко на корицата

Седмица след скандала с карикатурния портрет на българския премиер

Новият „Барба Ганьос“. Снимка: Личен архив - „Барба Ганьос“ вече с Алеко на корицата

Новият „Барба Ганьос“. Снимка: Личен архив

Гръцкият превод на „Бай Ганьо“ вече е с нова корица. Читатели ни изпратиха снимка на преработеното издание, на която се вижда, че на мястото на колажа с Бойко Борисов е поставен портретът на Алеко Константинов.

През октомври на гръцкия пазар се появи преводно издание на сборника на Алеко, на корицата на което беше изобразен българският премиер като Бай Ганьо на фона на Народното събрание. В писмо преводачът Костас Барбутис поясни, че носи отговорност за гафа.

„Грешката е изцяло моя и се дължи на непознаване на самия колаж и историята му, а от друга страна, на толкова успешно замаскираното и променено лице до степен такава, че незнаещият много трудно би могъл да отличи лицето на Борисов от лицето на Калоянчев в едноименната роля. На вътрешната страница на книгата е написано, че лицето на снимката е известният български актьор Георги Калоянчев“, ни написа преводачът.

Вижте още: БОЙКО БОРИСОВ НА КОРИЦАТА НА „БАЙ ГАНЬО“ В ГЪРЦИЯ

В писмото си Барбутис обеща да изтегли сгрешеното издание от пазара и да подмени снимката на корицата.
Около седмица след случката, това вече е факт.

ГРЪЦКИЯТ ПРЕВОДАЧ НА „БАЙ ГАНЬО“: ОБЪРКАХ БОРИСОВ С КАЛОЯНЧЕВ

ГРЕДИ АССА. ПЪТУВАНИЯ 27 февруари – 5 май 2024 г.

За да бъдем още по-добри...

За да бъдем още по-добри и да продължим да бъдем независима медия, не можем да го направим без вас - подкрепете „Площад Славейков“!

Банковата ни сметка (в лева/BGN)     С карта през ePay.bg

kapatovo.bg