Найден Тодоров и Даниел Хоуп

Този текст е публикуван преди повече от 1 година

Давид Гросман отличен с новоучредена награда за литература, свързана с еврейската традиция

За роман за травмите, предателствата и любовта на седем поколения евреи в Европа и Израел

Давид Гросман на представянето на романа си „Животът се подиграва с мен“ в Генуа, Италия, през декември 2019 г. Снимка: ЕПА/БГНЕС - Давид Гросман отличен с новоучредена награда за литература, свързана с еврейската традиция

Давид Гросман на представянето на романа си „Животът се подиграва с мен“ в Генуа, Италия, през декември 2019 г. Снимка: ЕПА/БГНЕС

Давид Гросман стана първият носител на новоучредената награда за литература „Берман”, съобщи сайтът на основателите на отличието Томас и Катарина Берман.

Наградата „Берман”, чиято равностойност е 750 хил. шведски крони (около 75 хил. евро), е международна награда за автори, независимо от техния произход, „чиито творби отразяват духа и ценностите на богатата еврейска традиция, като в същото време се издигат „над времената и културите“ към универсалните измерения на човешкото”, се казва в съобщението.

Журито с председател шведския издател и литературен изследовател Даниел Педерсен определи за първи носител на наградата израелския писател Давид Гросман за романа му When Nina Knew/Life Plays With Me („Когато Нина узна/Животът се подиграва с мен“). В мотивите на журито се казва:

„Романът представлява подвижна мозайка от спомени, в която наследствените травми, семейните предателства и любовта, по-голяма от живота, са обединени чрез едно дълбоко хуманно изображение на живота на седем поколения евреи в Европа и Израел“.

ОПЕРНА ГАЛА с РОЛАНДО ВИЙЯЗОН

Церемонията по награждаване ще се състои през октомври 2021 г. в Стокхолм.

Давид Гросман е израелски писател с международно признание, роден през 1954 г. в Йерусалим. От дебюта му в началото на 80-те години до днес книгите му са преведени на повече от 45 езика. Освен романист, той е автор на есеистични книги, детски и тийнейджърски издания, писал е и либрето за детска опера. Дванайсет от книгите му са преведени на шведски език. У нас е познат с романа си „Един кон влязъл в бар“ („Колибри”, 2017 г.), удостоен с Международната награда „Ман Букър”. Преводът на българското издание е дело на Емилия Юлзари. Предстои да излезе на български и романът „More than I Love My Life” (Повече отколкото обичам живота си) – разтърсващ разказ за страданието, любовта и изцелението, в който отекват гласовете на жени от три поколения.

Ако не минава и ден, без да ни отворите...

Ако не минава и седмица, без да потърсите „Площад Славейков“ и смятате работата ни за ценна - за вас лично, за културата и за всички нас като общество, подкрепете ни, за да можем да продължим да я вършим. Като независима от никого медия, ние разчитаме само на финансовото съучастие на читатели и рекламодатели.

Банковата ни сметка (в лева/BGN)     С карта през ePay.bg

kapatovo.bg

Този сайт използва „бисквитки“ с цел анализиране на трафика и измерване на рекламите.

Разбрах