Дългият списък на наградите „Букър“ тази година е пълен с литературни гиганти, чиито кабинети са украсени с отличия като „Пулицър”, „Коста” и „Фолио”. Арундати Рой обаче е единствената сред посочените имена, която вече е взимала „Букър”. Включена е с новия си роман, наречен от критиката „богата и витална книга”. Сюжетът е посветен на индийска трансджендър-жена.
„Прозата има нужда от време. Няма нужда от бързане. Не мога да пиша по-бързо или по-бавно”, заявява пред „Гардиън“ Арундати Рой за новата си книга, написана 20 години след първата.
Журито на „Букър” е подбрало тринайсет от над 150 заглавия. Включени са четирима от досега номинираните, но непечелили приза британски автори. Али Смит влиза заради „хуманния, очарователен, оптимистичен” роман „Есен”, чието действие се развива веднага след референдума за излизане от ЕС. Зейди Смит пък е отличена заради историята на приятелството и съперничеството между две момичета в курс по танци в Swing Time. Себастиан Бари се състезава с Days Without End – разказ за ирландец, емигрирал в Щатите точно в навечерието на тамошната Гражданска война. Мосин Хамид е предпочетен заради Exit West, любовна история в свят, в който бежанци пътуват от град на град през подземни тунели.
Подбраните писатели са с разнообразен профил, но неизменно са любимци на високата критика. Прави впечатление внимателният, не изцяло литературен баланс между етноса, пола и религията в дългия списък от тринайсет заглавия на „Букър”. Това донякъде изкуствено равновесие се компенсира от впечатляващите имена на писателите.
Наградите „Букър” са основани през 1969 г. Победителят получава 50 000 паунда, а влезлите в късия списък – по 2 500 паунда. И печелившият, и подгласниците му обикновено се радват на увеличение в продажбите и внимание по целия свят.
Дългият списък за Букър 2017 г.:
„4 3 2 1” на Пол Остър, САЩ. Остър е добре познат в България с „Левиатан” и „Нюйоркска трилогия”;
„Days Without End” на Себастиан Бари, Ирландия. У нас от него е преведен романът „Далече и отвъд”;
„History of Wolves” на Емили Фридлунд, САЩ;
„Exit West” на Мосин Хамид, Пакистан. Известен у нас с „Неохотният фундаменталист”;
„Solar Bones” на Майк Маккормак, Ирландия;
„Reservoir 13” на Джон Макгрегър, Великобритания;
„Elmet” на Файона Мозли, Великобритания;
„The Ministry Of Utmost Happiness” на Арундати Рой, Индия. „Богът на дребните неща” е познат и у нас;
„Lincoln in the Bardo” на Джордж Сондърс, САЩ. У нас са излизали разказите му „Книга за другите”;
„Home Fire” на Камила Шамзи, Пакистан. На български е позната с „Ранени думи” и „Изпепелени сенки”;
„Autumn” на Али Смит, Великобритания. От нея у нас са преведени книгите „Момче или момиче”, „Там, но за това” и „Случайността”;
„Swing Time” на Зейди Смит, Великобритания. Тя е автор на излизалия в България „Бели зъби”;
„The Underground Railroad” на Колсън Уайтхед, САЩ. Романът „The Underground Railroad” („Подземната железница”) вече е спечелил редица престижни награди, включително „Пулицър”.
За да бъдем още по-добри...
За да бъдем още по-добри и да продължим да бъдем независима медия, не можем да го направим без вас - подкрепете „Площад Славейков“!
Банковата ни сметка (в лева/BGN) С карта през ePay.bg
Площад Славейков ЕООД
IBAN: BG98UBBS80021093830440
BIC: UBBSBGSF
Банка: ОББ
Основание: Дарение