Софийска филхармония МЕГАБОРД 13.11.25 до 25.12.25

В „Площад Славейков“ пишат хора, а не изкуствен интелект.

Гръцкият преводач на „Бай Ганьо“: Обърках Борисов с Калоянчев

Костас Барбутис моли за извинение „всеки засегнат“ и уверява, че ще изтегли книгата със сгрешената корица от пазара

„Нищо не е сторено умишлено и още в понеделник ще изтегля книгата от пазара, за да бъде преработена корицата“, казва преводачът Костас Барбутис. - Гръцкият преводач на „Бай Ганьо“: Обърках Борисов с Калоянчев

„Нищо не е сторено умишлено и още в понеделник ще изтегля книгата от пазара, за да бъде преработена корицата“, казва преводачът Костас Барбутис.

Преводачът на гръцки на „Бай Ганьо“ д-р Костас Барбутис изпрати официално извинение за грешката, допусната при издаването на книгата „Барба Ганьос“ с колаж на Бойко Борисов, на редакционния мейл на „Площад Славейков“. В текста се съдържат подробности за особената ситуация, при която портретът на Бой...

Отключете статията и четете всичко в „Площад Славейков”

Абонирайте се за 5,00 лв. / €2.56 на месец
(или 0,16 лв./ден).

Ако вече имате абонамент, влезте от тук:
Bookshop 728×90