Найден Тодоров и Камий Тома

„Към езерото” на Капка Касабова преведена на македонски

Книгата разказва за Оридското и Преспанското езеро и майчиния род на българо-новозеландската писателка

Капка Касабова. Снимка: Емил Георгиев/Площад  Славейков - „Към езерото” на Капка Касабова преведена на македонски

Капка Касабова. Снимка: Емил Георгиев/Площад Славейков

„Към езерото“ на Капка Касабова излезе на македонски език. Книгата е специално издание на македонската издателска къща „Или Или“, под чийто знак в Северна Македония излезе и „Времеубежище“ на Георги Господинов. Преводът от английски на македонски език на творбата, която спечели много литературни награди през последните години, е на Бранислав Мирчевски.

Краткото въведение към книгата на македонски гласи:

„Охридското езеро е едно от онези места на Земята, които те карат да се чувстваш така, сякаш те очаква нещо съдбовно. Сякаш трябваше да дойдеш отдавна и затова не можеш да повярваш, че си толкова закъснял“.

В българското издание на „Жанет 45“ книгата е представена с думите:

„Езерата Охрид и Преспа. Две древни езера, свързани с подземни реки. Две езера, които пазят трудни спомени за миналото на тези земи и тайната на непомръкващото им привличане. Две езера, които са изиграли важна роля в семейната история на майчиния род на Капка Касабова“.

В една от световните рецензии за „Към езерото“ Чарли Конъли от „The New European“ казва:

„В тези човешки истории е показан с пълна сила случайният и безмилостен антагонизъм на национално-държавните граници. Тази прекрасна книга е урок за фанатичните националисти, които обсебиха националния разказ [във Великобритания] и доведоха до резултата от референдума през 2016 г. Достатъчна е една глобална пандемия, за да се види безполезността на изкуствените граници“.

Капка Касабова е многожанров писател. Автор е на няколко романа, поезия и три книги художествена документалистика – „Улица без име“ („Сиела“, 2008), „Дванайсет минути любов“ („Сиела“, 2013), „Граница“ („Жанет 45“, 2017) и „Към езерото“ („Жанет 45“, 2020). „Граница“ печели награда на Британската академия, наградата „Солтер“ за книга на годината, „Станфорд-Долман“ за книга на годината и е номинирана за американската „National Circle of Critics Award“. Касабова живее в Шотландия, но е родена и израства в София, а през 1992 г. имигрира с родителите си в Нова Зеландия. Сътрудничи на „Гардиън“, „Икономист“ и други британски и американски издания. През 2019-2020 г. е в журито на американската „Neustadt Prize“.

КАПКА КАСАБОВА: ХОРАТА ГЛАСУВАТ, ЕМИГРИРАЙКИ

Ако не минава и ден, без да ни отворите...

Ако не минава и седмица, без да потърсите „Площад Славейков“ и смятате работата ни за ценна - за вас лично, за културата и за всички нас като общество, подкрепете ни, за да можем да продължим да я вършим. Като независима от никого медия, ние разчитаме само на финансовото съучастие на читатели и рекламодатели.

Банковата ни сметка (в лева/BGN)     С карта през ePay.bg

Този сайт използва „бисквитки“ с цел анализиране на трафика и измерване на рекламите.

Разбрах