Найден Тодоров и Камий Тома

Този текст е публикуван преди повече от 3 години

Кирил Кадийски с наградата „Чети Русия“ в Москва

Отличен за превода на поетическия сборник „Избрано“ на Фьодор Тютчев

На церемонията в дом „Пашков“ в Москва Кирил Кадийски споделя, че първото произведение, което прочел на руски език някога, било именно стихотворение на Фьодор Тютчев. Снимка: Емил Л. Георгиев/Площад Славейков - Кирил Кадийски с наградата „Чети Русия“ в Москва

На церемонията в дом „Пашков“ в Москва Кирил Кадийски споделя, че първото произведение, което прочел на руски език някога, било именно стихотворение на Фьодор Тютчев. Снимка: Емил Л. Георгиев/Площад Славейков

Кирил Кадийски получи отличието „Читай Россию“ („Чети Русия“), присъждано за най-добър превод от руски на чужди езици, отпечатан от чуждестранно издателство. Наградата за българина е за превод в категория „Поезия“ – за „Избрано“ от Фьодор Тютчев (изд. „Нов Златорог“), съобщава ТАСС. Призът бе връчен на Кадийски на церемония в събота вечерта в „Пашков дом“ в Москва. 

Целта на премията е да се популяризира руската литература и да се поощряват чуждестранните преводачи и издатели, публикуващи руска литература. Преводачите получават по 5 хил. евро, а издателите им – по 3 хил. евро.

В категория „Класическа литература“ наградата получи испанката Марта Санчес за превода на „Севастополски разкази“ от Лев Толстой. За най-добър превод на литература от XX век бе отличена Ан Колдефи-Фокар за книгата „Април 1917“ от Александър Солженицин. За съвременна руска литература журито отличи Оливър Ради от Великобритания за превода на романа „Репетиция“ на Владимир Шаров.

Цитиран от ТАСС, на церемонията Кадийски споделя, че баща му предпочитал друга съдба за сина си – искал да го види в ролята на адвокат:

ОПЕРНА ГАЛА с РОЛАНДО ВИЙЯЗОН

„Той смяташе, че това е хубава професия, защото нямаш началник. Но аз избрах филологически факултет. В училище имах учителка, която събуди у мен интерес към руския език“.

Първото произведение, което Кадийски прочита на този език, е стихотворение на Тютчев – което приема за символично, след като именно за превод на книга на този поет Кадийски получава наградата „Чети Русия“.

„През 60-те години имаше едни малки календарчета, от които откъсваш лист, когато свърши денят. В тях имаше всякаква информация, репродукции на картини, стихотворения. И тъкмо там за първи път прочетох стих на Тютчев“, разказва Кадийски.

Премията е учредена от Института за превод в Русия през 2011 г. Връчва се веднъж на две години с подкрепата на Федералната агенция по печата и масовите комуникации.

Ако не минава и ден, без да ни отворите...

Ако не минава и седмица, без да потърсите „Площад Славейков“ и смятате работата ни за ценна - за вас лично, за културата и за всички нас като общество, подкрепете ни, за да можем да продължим да я вършим. Като независима от никого медия, ние разчитаме само на финансовото съучастие на читатели и рекламодатели.

Банковата ни сметка (в лева/BGN)     С карта през ePay.bg

kapatovo.bg

Този сайт използва „бисквитки“ с цел анализиране на трафика и измерване на рекламите.

Разбрах