Този текст е публикуван преди повече от 6 месеца

Коледната приказка на Дилън Томас за пръв път на български

„Коледата на едно дете в Уелс“ излиза в превод на Александър Шурбанов

Илюстрациите в „Коледата на едно дете в Уелс“ са на Ина Христова. - Коледната приказка на Дилън Томас за пръв път на български

Илюстрациите в „Коледата на едно дете в Уелс“ са на Ина Христова.

Спомените от детството си използва големият поет Дилън Томас, за да построи „Коледата на едно дете в Уелс“ – едно от най-популярните му произведения в проза. Макар и широко известно по света, у нас досега приказката не е превеждана – но това промени издателство „Лист“, които канят преводача Александър Шурбанов, работил основно по поезията на уелския поет.

Дилън Томас съчинява приказката и я записва за предаване на Би Би Си през 1937 г. През 1950-а я продава на списание „Харпърс Базар“ и това носи на творбата широка популярност. Разказът в книжката поетът базира на собствените си детски спомени от родния му Уелс. Предадени от първо лице, те звучат автобиографично, но и тук, както в стиховете на Томас, превес над реалността взема въображението. Следват приключения с котки и снежни топки, докато героят не стигне до фундаменталния въпрос: „Какво ще направиш, ако видиш хипопотам по нашата улица?“.

Коледите толкова си приличаха през онези години, останали зад ъгъла на морското градче и съвсем заглъхнали, ако не се смятат далечните гласове, които чувам понякога миг преди да заспя, че никога не мога да си спомня дали е валял сняг шест дни и шест нощи, когато бях на дванайсет, или е валял дванайсет дни и дванайсет нощи, когато бях на шест”, започва приказката.

Америка за България

Месец преди Коледа книжката е вече на пазара и ще бъде един от акцентите на „Лист“ по време на предстоящия Панаир на книгата в НДК. Издателството я включи в поредицата си „Детски шедьоври от велики писатели” и на 29 ноември ще бъде предложена с 40% отстъпка, заедно с всички издания от каталога на издателството.

Илюстрация: Ина Христова

Четенето е безопасно за вашето здраве

Има ни заради вас

Скъпи приятели, читатели на „Площад Славейков”,

През трудните месеци на карантината, когато културата беше поставена на пауза, ние преминахме заедно с вас и благодарение на вас, без да спрем и за миг. Успяхме да ви заведем там, където изкуството е живо. Бяхме вашият пътеводител за безплатните изложби, концерти, опера, кино... Разказвахме ви за новото и за древното в света на изкуството, за усилията на творците да оцелеят в кризата. Внимавахме да не допускаме фалшиви новини – родни или чужди.

Благодарение на вашата подкрепа и дарения успяхме да преминем през първите трудни месеци. Помощта ви доказа, че сме ви необходими.

За съжаление, вирусът все още не си е отишъл, културата ще мине през дълъг период на възстановяване. Нашата мисия е да бъдем до нея, да ѝ помагаме, за да се завърне в пълния си блясък пред своята публика. Затова отново се обръщаме към вас, нашите читатели: не спирайте да ни поддържате. Без вас ще оцелеем трудно, културата има нужда от професионални медии, които да я подкрепят и да я свързват с вас, публиката.

Все още се нуждаем от вашата финансова подкрепа. Благодарим ви от сърце за всичко направено досега и за всичко, което ще направите в бъдеще.

Има ни за вас и заради вас.

Банковата ни сметка (в лева/BGN)     С карта през ePay.bg

Платформа A6 3