Софийски международен панаир на книгата

Откриха превод на Тацит, писан от Елизабет I

Текстът за ползите от монархията е познат на учените още от XVII в., но досега бе неизвестно чий е

Детайл от портрет на кралица Елизабет, неизвестен автор - Откриха превод на Тацит, писан от Елизабет I

Детайл от портрет на кралица Елизабет, неизвестен автор

Ръкопис на кралица Елизабет I бе „открит“, след като години наред не е бил забелязван. Литературен историк намира случайно находката в библиотеката на Ламбетския дворец в Лондон. Оказва се, че 42-те страници всъщност са превод от книга на римския историк Тацит, в която се говори за ползите от монархическото управление, пише Би Би Си.

Д-р Джон-Марк Фило прави проучване на преводи на Тацит, когато попада на мистериозния неподписан ръкопис. Прави му впечатление, че текстът е писан на много специфичен вид хартия, която „си е спечелила известна популярност“ по време на управлението на Тюдорите около 1590 година.

Обаче има само един преводач в двора на Тюдорите, на когото се приписва превод на Тацит в съвремието, и който е използвал същата хартия както за преводите си, така и за личната си кореспонденция – самата кралица“, подчертава Фило.

За да докаже твърдението си, Фило намира следните доказателства – три водни знака стоят на хартията – лъв, изправен на задните си лапи, инициалите „G.B“ (Great Britain) и изображение на лък (което също може да се види на хартията, която Елизабет използвала за личните си писма). Но най-силното доказателство се оказва почеркът – преводът е преписан от една от дамите на кралицата, но текстът е пълен с корекции и добавки, които отговорят на разпознаваемия, по-скоро неподреден, почерк на кралицата.

Америка за България

Корекциите, нанесени върху превода, отговарят на ръката на Елизабет и на нейния почерк, който – да го кажа по-меко – е идиосинкратичен – казва Фило. – Колкото по-високо се намираш в йерархията на Тюдорова Англия, толкова по-неподреден може да е почеркът ти. За кралицата четливостта е нечий друг проблем.

Текстът е преписван от една от дамите на кралицата, но Елизабет нанася поправки и добавки. Снимка: Дворец „Ламбет“

Според Фило, Елизабет най-вероятно е търсила в книгата на Тацит насоки как да управлява собствената си държава. Преведеният откъс разглежда част от историята на Римската империя, по-точно смъртта на Октавиан Август и възхода на Тиберий, привърженик на идеята, че властта трябва да е централизирана у един човек. Ученият казва още, че Тацит винаги е бил смятан за „подривен историк“ – особено по времето на Чарлс I, когато е обявен за антимонархист.

Откритието повдига въпроса защо един историк с по-скоро лоша слава интересува Елизабет – дали е чела книгата в търсене на съвети, или като пример, който да се избягва? Разбира се, съществува и теорията, че превеждането е било просто хоби на кралицата, позната с влечението си към класическата история.

Ръкописът стои в библиотеката на „Ламбет“ още от XVII в., но авторът до днес бе неидентифициран. Преводът на Тацит от Елизабет предстои да бъде публикуван на 29 ноември 2019 г. в научното списание „The Review of English Studies“.

ПРАЗНИЧЕН НОВОГОДИШЕН КОНЦЕРТ | „ВДЪХНОВЕНИ ОТ ЗИМАТА”