„Онзи в мен“ – първият роман на Сам Шепърд и последният му, издаден приживе, излиза за пръв път на български език от „Лист“. Легендарният драматург почина в края на юли 2017-а и след смъртта му бе отпечатан и вторият му роман – „Spy of the First Person“.
„Онзи“ в романа е самият Шепърд, крайно искрен в разказа си как пропада в апатия и се изолира от света, откровен, без да си прави сметки, че това, което споделя, няма да се хареса на публиката.
У нас книгата излиза с корица на художника аниматор Теодор Ушев.
„Текстът на Шепърд е изключително личен, провокативен и мощен. Може би най-доброто нещо, което е писал някога (а той е писал изключителни неща). Навремето бях правил един плакат по негова пиеса – „Побъркани от любов”. От тогава съм пристрастен към неговия директен начин на писане. Той не пише – той отстрелва думите като стари канчета от консерви със супа „Кембъл”, наредени на парапета на верандата на дървена къща в Тексас”, казва Ушев.
Сам Шепърд бе един от най-изтъкнатите и уважавани фигури на киното и театъра на Америка. За едни той бе актьор, играл в „Райски дни”, „Истински неща”, „Франсис”… За други – писател. Започва да пише за театъра през 60-те, зарязвайки следването си за агроном, прободен от творбите на Самюъл Бекет. Създава пиесите „Туристът”, „Ангелски град”, „Каубойска уста” в сътрудничество с Пати Смит, редица разкази, есета и сценария на филма „Париж, щата Тексас”, режисиран от Вим Вендерс.
Той бе истинска легенда на „Бродуей” със своите 44 пиеси, играни при добър успех. Носител на „Пулицър” от 1979 г. за пиесата „Заровеното дете”. Има номинация за „Оскар” за ролята си на пилота Чък Ийгър във филма „Истински неща” на режисьора Филип Кауфман (1983). Печели наградата „Драма деск” след пиесата си „Животът на ума”. Призът „Оуби” му е присъждан рекордните единайсет пъти за пиеси, които първоначално са поставяни извън „Бродуей”. Две от тях имат и номинации за „Пулицър”. Някои от пиесите му са адаптирани за кино, например „Побъркани от любов“ (1975), заснета през 1976-а. Там Шепърд участва заедно с Джесика Ланг, с която по-късно има връзка, продължила 30 години.
Преводът от английски език на „Онзи в мен“ е на Боряна Даракчиева.
За да бъдем още по-добри...
За да бъдем още по-добри и да продължим да бъдем независима медия, не можем да го направим без вас - подкрепете „Площад Славейков“!
Банковата ни сметка (в лева/BGN) С карта през ePay.bg
Площад Славейков ЕООД
IBAN: BG98UBBS80021093830440
BIC: UBBSBGSF
Банка: ОББ
Основание: Дарение