Софийска филхармония МЕГАБОРД

Този текст е публикуван преди повече от 3 години

Приказките на Братя Грим, най-близо до немския оригинал

Излиза луксозно издание с някои от най-прочутите, позабравени и непознати истории на двамата братя

Четката на художничката Лизбет Цвергер оставя усещане за вълшебство във всяка илюстрация.  - Приказките на Братя Грим, най-близо до немския оригинал

Четката на художничката Лизбет Цвергер оставя усещане за вълшебство във всяка илюстрация.

Коледните празници се очертават по-приказни отвсякога – защото класическите приказки на Братя Грим „Червената шапчица“, „Спящата красавица“ и „Бременските градски музиканти“ излизат отново на българския пазар, но в непознат досега превод и с възхитителните илюстрации на Лизбет Цвергер, носителка на наградата „Ханс-Кристиан Андерсен“ за детска литература. Преводът на германистката проф. Ана Димова страни от т. нар. „побългаряване“ и вместо Червената шапчица да носи на баба си пита или баница, черпи я с нещо различно – какво обаче ще трябва да разберете сами.

Издателство „Лист“ представя 11 приказки в луксозното издание, но не само най-познатите творби на двамата братя – в съдържанието срещаме и позабравени или напълно непознати за деца и родители истории като „Ханс Ежко мой“, „Седемте гарвана“ и „Бедното мелничарче и котенцето“. Подборът на приказките също е на художничката Лизбет Цвергер. Четката ѝ оставя усещане за вълшебство във всяка илюстрация, така е и в тази колекция.

„Именно тези илюстрации, които ме впечатлиха с новаторския си поглед към познатите сюжети, ме подтикнаха да приема предложението на издателство „Лист” за нов превод на приказките на Якоб и Вилхелм Грим – признава Ана Димова. – Наистина преводите и изданията са много, но покрай работата си се убедих, че е имало нужда от съвременен превод. Досега всички са били побългарявани. Освен това много думи са остарели и излезли от употреба и са напълно неразбираеми за днешните деца.“

Преди повече от двеста години първият сборник с 86 приказки на Братя Грим шокира и скандализира германското общество с отрязването на пети, когато обувката не става, откъсване на ръце и тонове пролята кръв от елфи и други митични същества. Налага се преработка и така оригиналните версии са почти забравени. Но от издателството уверяват, че това издание не е така страховито и носи единствено наслада.

„Храбрият шивач“

„Ханс Ежко мой“

Документи Живопис след фотографията в България през 70-те и 80-те години на 20-ти век 2 март – 4 юни 2023

Ако не минава и ден, без да ни отворите...

Ако не минава и седмица, без да потърсите „Площад Славейков“ и смятате работата ни за ценна - за вас лично, за културата и за всички нас като общество, подкрепете ни, за да можем да продължим да я вършим. Като независима от никого медия, ние разчитаме само на финансовото съучастие на читатели и рекламодатели.

Банковата ни сметка (в лева/BGN)     С карта през ePay.bg

kapatovo.bg

Този сайт използва „бисквитки“ с цел анализиране на трафика и измерване на рекламите.

Разбрах