Найден Тодоров и Камий Тома

Този текст е публикуван преди повече от 3 години

Призракът на Маркс… смири се вече, неспокоен дух!

„Призраците на Маркс“ на френския философ Жак Дерида излиза за пръв път на български език

„Призраците на Маркс“ се ражда след лекция на Жак Дерида през 1993 г. в Калифорнийския университет в Ривърсайд.  - Призракът на Маркс… смири се вече, неспокоен дух!

„Призраците на Маркс“ се ражда след лекция на Жак Дерида през 1993 г. в Калифорнийския университет в Ривърсайд.

Векът е разглобен. О, дял проклет:
да си роден, за да го сложиш в ред!*

Заговор за оглушителното отхвърляне на „смъртта на Маркс“, геополитическото пространство, в което отеква тази врява, „графика“ на призрачността, несводима до онтологията и свързването на една „призракография“ с веригата на един деконструктивистки дискурс на призрака изобщо са четирите основи, на които почива книгата „Призраците на Маркс“ от Жак Дерида.

Публикуван за пръв път през 1993 г., трудът на френския философ сега излиза за пръв път на български език от издателство „Рива“ и в превод от френски на Михаил Събев и Тодорка Минева. Книгата е преди всичко свидетелство – или ненавременен залог – за заемане на позиция – тук, сега, утре, като разграничава справедливостта и правото и съпоставя темите за наследството и месианството.

„Призраците на Маркс“ се ражда след лекция на Дерида, изнесена на 22 и 23 април 1993 г. в Калифорнийския университет в Ривърсайд. Лекцията открива международен колоквиум, двусмислено озаглавен „Whither marxism?“, което се превежда като „Накъде отива марксизмът?“, но ако се премахне една буква, става „Wither marxism“ или „Загива ли марксизмът?“.

Текстът на лекцията е доуточнен и допълнен в книгата. Посветен е на Крис Хани, лидер на южноафриканската комунистическа партия и яростен опонент на Апартейда, убит на 10 април 1993-а.

Заглавието идва от прословутия „Манифест на комунистическата партия“ на Маркс и Енгелс и фразата „един призрак броди из Европа — призракът на комунизма“. Самата лекция обаче тръгва с откъс от произведение с друг призрак – „Хамлет“, защото според Дерида Шекспир е служил за вдъхновение на Маркс.

„Броденето на призраци сякаш бележи самото съществуване на Европа – пише Дерида. – То сякаш открива простор и отношението към себе си на онова, което се нарича по този начин поне от Средновековието насам: Европа. Опитът за призрака – ето как, заедно с Енгелс, Маркс трябва да е промислил, описал или диагностицирал една драматургия на модерна Европа, а именно тази за нейните големи обединителни проекти. Би трябвало дори да се каже, че той я е поставил и представил, режисирайки я. В сянката на една синовна памет, Шекспир навярно често е служил за вдъхновение на тази Марксова театрализация.“


* Шекспир, „Хамлет“, превод: Валери Петров 

Ако не минава и ден, без да ни отворите...

Ако не минава и седмица, без да потърсите „Площад Славейков“ и смятате работата ни за ценна - за вас лично, за културата и за всички нас като общество, подкрепете ни, за да можем да продължим да я вършим. Като независима от никого медия, ние разчитаме само на финансовото съучастие на читатели и рекламодатели.

Банковата ни сметка (в лева/BGN)     С карта през ePay.bg

Bookshop 728×90

Този сайт използва „бисквитки“ с цел анализиране на трафика и измерване на рекламите.

Разбрах