Думата „мерси“ ще бъде незаконна, защото може да бъде заменена с „благодаря“. Поне така са предвидили законотворците от „Възраждане“ в проектозакона за българския език, внесен в Народното събрание. В член 15, ал. 3 от проекта е казано изрично:
„Използването на думи и изрази от чужд език, станали съставна част от българския език, е допустимо, когато не могат да се заменят с подходящи думи на български език“.
Очевидно „Възраждане“ са наясно, че да овладееш толкова динамична структура като езика е трудно начинание, затова първата им работа е да въведат нови административни структури, които да се грижат за това. Едната трябва да бъде към Министерство на външните работи – така наречен „Български културен институт „Св. св. Кирил и Методий“. Неговата работа ще бъде да се занимава с българския език и култура зад граница, включително като координира работата в сферата на културата на всички посолства.
По-сериозни функции са предвидени за структурата към Министерски съвет, наречена „Съвет за българския език“. Предлага се в нея да се включат 11 членове – трима от Института по български език към БАН (един от тях е председател на Съвета), трима университетски преподаватели, трима учители и един представител от Съвета за нематериално културно наследство към Министерството на културата. Работата на този Съвет е да „управлява“ езика, тоест – да узакони всички промени в него, като изрично е казано, че трябва да „замени изрази и думи от друг език с равностойни в българския език“. Освен това Съветът ще трябва да реагира на сигнали за нарушения при законово установените норми и да препраща проверките до административните и съдебните власти, за да бъдат налагани санкции на езиково прегрешилите. Веднъж годишно Съветът за български език трябва да се отчита пред Народното събрание.
„Възраждане“ искат българщина и при печатането. Ще се създаде „държавен стандарт за българска форма на кирилица“, който да стане задължителен за печатни медии и издателски къщи. Официална българска кирилица трябва да влезе и в компютрите чрез изработване на близки до духа на закона специални „български“ шрифтове.
Има предвидени и глоби. Съставителите на речници, учебници и помагала, които нарушават Закона за българския език, ще трябва да платят при първо провинение до 1000 лв. за физически лица и до 2000 лв. за юридически лица. При второ провинение глобата се удвоява.
Все пак законът позволява в литературните произведения и журналистиката – и само там! – да се използват „общоприети диалектни думи и изрази“.
Ако бъде приет, законът ще елиминира всяка възможност работно място в България да бъде заето от човек, който не знае български. Това е предвидено като изрично изискване, колкото и да е в противоречие със законодателството на Европейския съюз и отворения пазар за работна ръка. По някакъв начин законотворците си представят, че е възможно освен това всички международни прояви в София, които не са под егидата на МВнР, да се провеждат само на български език евентуално с работен превод на други езици.
В мотивите към законопроекта от „Възраждане“ казват, че това ще струва на държавата максимум 100 хил. лв. годишно – тоест, заплатите на новосъздадения Съвет по български език. А и те щели да се компенсират от наложените глоби.
Но по-интересно, малко опасно за външнополитическите ни отношения и доста невярно всъщност звучи първият абзац от мотивите към закона, който завършва така:
„…навсякъде, където по света се ползва българският език, там е и България“.
Вижте още: СЕЛСКА ЧЕСТ В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК
За да бъдем още по-добри...
За да бъдем още по-добри и да продължим да бъдем независима медия, не можем да го направим без вас - подкрепете „Площад Славейков“!
Банковата ни сметка (в лева/BGN) С карта през ePay.bg
Площад Славейков ЕООД
IBAN: BG98UBBS80021093830440
BIC: UBBSBGSF
Банка: ОББ
Основание: Дарение