В „Площад Славейков“ пишат хора, а не изкуствен интелект.

Случаят с превода на „Под игото“ – предупреждение за издателите

Административният акт срещу изданието е прецедент в авторските права за литература у нас

Мехти Меликов - директор на дирекция „Авторско право“, смята, че е добре книжарниците като част от културния пазар у нас също да реагират, като откажат да продават „превода“ на „Под игото“. Снимка: Площад Славейков - Случаят с превода на „Под игото“ – предупреждение за издателите

Мехти Меликов - директор на дирекция „Авторско право“, смята, че е добре книжарниците като част от културния пазар у нас също да реагират, като откажат да продават „превода“ на „Под игото“. Снимка: Площад Славейков

Преводът на „Под игото“, дело на издателство „Византия“, е първата книга, която Министерство на културата санкционира по чл. 34 от Закона за авторското право и сродните му права. Според този член, след изтичане на авторските права 70 години след смъртта на автора произведенията могат да се използват...

Отключете статията и четете всичко в „Площад Славейков”

Абонирайте се за 5,00 лв. / €2.56 на месец
(или 0,16 лв./ден).

Ако вече имате абонамент, влезте от тук:
ГРЕДИ АССА. ПЪТУВАНИЯ 27 февруари – 5 май 2024 г.