Найден Тодоров и Камий Тома

„Стопанката на Господ” ще чисти езика от чуждици

В открито писмо Розмари де Мео настоява за „тълковен речник за съвременния български език“ за учителите, както и за учениците в началните класове

В Историческия парк край варненското село Неофит Рилски също са радетели за връщане към българщината до римските ѝ корени и отвъд. Снимка: Исторически парк - „Стопанката на Господ” ще чисти езика от чуждици

В Историческия парк край варненското село Неофит Рилски също са радетели за връщане към българщината до римските ѝ корени и отвъд. Снимка: Исторически парк

Розмари де Мео – написала „Стопанката на Господ“ – официално се обяви за езиков пурист и публично обяви началото на битка за „възраждане“ на българския език. В профила си във Фейсбук тя публикува открито писмо до българските учители, в което заявява, че българският език изчезва след „мъчително боледуване“.

Повод за многословното ѝ възмущение е нахлуването на чуждици в езика. Като примери тя дава думи като „талант“ и „уникален“, които според нея са излишни, защото имат български съответствия. Цитира и по-сложни научни конструкции, в които има небългарска терминология, с настояване да се преведат на български език.

„Какво означава понятието „съвременен български език“? Къде официално е обяснено това понятие и къде са публикувани неговите норми?“, пита в писмото си Розмари де Мео, като настоява да ѝ бъде посочен „тълковен речник със „съвременни“ български думи“, с който учителите се съобразяват в работата си.

Тя изисква още в началните класове да бъде използван тълковен, а не правописен речник.

ОПЕРНА ГАЛА с РОЛАНДО ВИЙЯЗОН

„Знаете ли учителю, как е на български талант, креативност, уникалност, вербална агресия, комуникативна компетентност, еквивалент, комбинация, колаборация, контекст, респект и адмирации“ (правописът е запазен – бел. ред.), пита риторично Де Мео, без да уточнява какви са българските съответствия на посочените думи.

Авторката на „Стопанката на Господ“ обявява в писмото си, че подготвя „външна програма по български език с различни уроци под общата тема: „Защо да говорим на родния си език?“. Заедно с това тя призовава учителите да ѝ изпратят в коментар „тълковни речници, помагала или програми, свързани с темата и зададените въпроси“. Както и линкове към организации, занимаващи се с темата „опазване на българския език“.

В дългия си пост на тема „образование по български език“ Де Мео казва, че работи по нова книга, която е за „обичта ми към езика и към цялата ни българска памет“.

Внимателен прочит на писмото за задължителния езиков пуризъм показва, че авторката му също използва доста чуждици, за които очевидно не знае, че са такива. Сред тях са думи като „фанатик“ (гръцки и латински), „разбор“ (русизъм), „официално“ (от латински през руски), „непонятен“ (русизъм), „политика“ (от гръцки), „непригодност“ (русизъм) и много други.

Ако не минава и ден, без да ни отворите...

Ако не минава и седмица, без да потърсите „Площад Славейков“ и смятате работата ни за ценна - за вас лично, за културата и за всички нас като общество, подкрепете ни, за да можем да продължим да я вършим. Като независима от никого медия, ние разчитаме само на финансовото съучастие на читатели и рекламодатели.

Банковата ни сметка (в лева/BGN)     С карта през ePay.bg

kapatovo.bg

Този сайт използва „бисквитки“ с цел анализиране на трафика и измерване на рекламите.

Разбрах