Найден Тодоров и Даниел Хоуп

Този текст е публикуван преди повече от 2 години

Внимание, расистко съдържание в старите анимационни филми на „Дисни“!

„Питър Пан“, „Дъмбо“, „Лейди и Скитникът“ и други класики изобразяват негативно хора или култури

Вляво: гаргата Джим Кроу от филма „Дъмбо“, вдясно: карикатурата „Джим Кроу“  илюстрира законите за сегрегацията в Америка.  - Внимание, расистко съдържание в старите анимационни филми на „Дисни“!

Вляво: гаргата Джим Кроу от филма „Дъмбо“, вдясно: карикатурата „Джим Кроу“ илюстрира законите за сегрегацията в Америка.

Предупреждението за проблемно съдържание в старите филми на „Дисни“, въведено миналата година, бе обновено. Акцентира се на наличието на думи, които днес се считат за обидни, както и на използването на расистки стереотипи, недопустими в днешната политкоректност в индустрията.

Вместо да премахват от филмите онези моменти, които биха могли да засегнат някои малцинства, от „Дисни“ добавят анонс, който „обръща внимание на вредния ефект, за да се поучим от него и да предизвикаме дискусия с цел създаването на едно по-толерантно бъдеще заедно“.

Анимационни филми като „Дъмбо“, „Питър Пан“ и „Книга за джунглата“ тръгват в платформата „Дисни +“ чак след предупреждението:

„Тази програма включва негативно изобразяване и/или погрешно отношение към хора или култури“, „тези стереотипи са били вредни тогава, вредни са и днес“.

Предупреждението върви преди началото още на „Аристокотките“ и „Лейди и Скитника“.

Съобщение за расистко съдържание в продукцията се появи за първи път преди анимационните филми през ноември 2019 г., но тогава то бе доста по-кратко:

„Тази програма е оригинална продукция. Може да съдържа остарели културни възгледи“.

Проблемните моменти в анимациите на „Дисни“

В „Лейди и Скитника“ (1955) две сиамски котки, Си и Ам, представят негативни азиатски стереотипи. Няколко от кучетата говорят с тежък акцент и изобразяват стереотипи на държавите, от които произхожда породата им. Като пример се посочват Педро Максиканската Чихуахуа, Борис Руската Борзая и др.

В „Аристокотки“ (1970) сиамска котка на име Шун Гон, озвучавана от бял актьор, е нарисувана с типични за азиатците черти и свири на пиано с пръчки за хранене.

„Дъмбо“ (1941) е проблемен, защото група крави, които помагат на Дъмбо, имат преувеличено стереотипни гласове на чернокожи. Освен това една от гаргите се казва Джим Кроу – препратка към законите за сегрегация от Южна Америка по онова време. Кроу е озвучаван от Клиф Едуардс, който е бял.

В „Книга за джунглата“ (1968) шимпанзето Крал Луи е представено като мързеливец, пее в диксиленд джаз и говори неправилно – това мнозина възприемат като осмиване на афро-американското съсловие.

В „Питър Пан“ (1953) пък се появява определението „червенокожи“, смятано за расистко обидно наименование на индианците. В една от сцените Питър и Изгубените момчета танцуват с типичните индиански шапки, което според „Дисни“ днес е „форма на подигравка и присвояване на културата и образите на местните хора“. Песен, първоначално наречена „Какво прави червения човек червен“, бе преименувана на „Какво прави смелия човек смел“.

Сред най-противоречивите продукции на компанията е „Песента на Юга“ (1946), разказ за Чичо Римъс, работник в плантация с памук. Изобразяването му като щастлив днес се разглежда като цинизъм, въплъщение на стария расистки мит, че работниците в плантациите са били доволни от положението си. Филмът не е наличен за гледане в „Дисни +“, а в Америка дори не е пускан на видео или DVD.

Ако не минава и ден, без да ни отворите...

Ако не минава и седмица, без да потърсите „Площад Славейков“ и смятате работата ни за ценна - за вас лично, за културата и за всички нас като общество, подкрепете ни, за да можем да продължим да я вършим. Като независима от никого медия, ние разчитаме само на финансовото съучастие на читатели и рекламодатели.

Банковата ни сметка (в лева/BGN)     С карта през ePay.bg

Този сайт използва „бисквитки“ с цел анализиране на трафика и измерване на рекламите.

Разбрах