Софийска филхармония МЕГАБОРД

В „Площад Славейков“ пишат хора, а не изкуствен интелект.

Загина писателят и преводач Адриан Лазаровски

Благодарение на него четем Стивън Кинг на български език

Адриан Лазаровски е превеждал Владимир Набоков, Рей Бредбъри, Робърт Блох, Роалд Дал, Макс Брук. - Загина писателят и преводач Адриан Лазаровски

Адриан Лазаровски е превеждал Владимир Набоков, Рей Бредбъри, Робърт Блох, Роалд Дал, Макс Брук.

На 39-годишна възраст при тежка автомобилна катастрофа загина писателят и преводач Адриан Лазаровски. Човекът, благодарение на когото четем Стивън Кинг на български език, е починал в четвъртък вечер край Шумен, пишат местни медии. Трагичната новина се потвърждава и от близки на писателя във Фейсбук.

През 2014 г. Лазаровски бе обявен за най-добър преводач в сферата на фантастиката на националните отличия в областта на фантастиката. Той има над петдесет превода от английски и руски език, като освен майсторите на ужаса Стивън Кинг и Хауърд Лъвкрафт, негово дело у нас са още книги на Владимир Набоков, Рей Бредбъри, Робърт Блох, Роалд Дал, Макс Брук.

Адриан Лазаровски е автор и на два романа – хумористичните „Завладей българите“ и „Завладей българките“. Има публикации и в „Литературен вестник“, „24 часа“, „Кръг“, „Върколак“, „Софийски университет“, „Зона F“, „Фентъзи Фактор“, „Тера Фантастика“, „Алтера“ и други.

Катастрофата, отнела живота му, е станала малко след 18,20 часа в четвъртък, когато най-вероятно при изпреварване Лазаровски се е сблъскал с BMW-то си челно в камион с варненска регистрация.

„Площад Славейков“ изказва съболезнования към близките и приятелите на Адриан! Светла му памет!

За да бъдем още по-добри...

За да бъдем още по-добри и да продължим да бъдем независима медия, не можем да го направим без вас - подкрепете „Площад Славейков“!

Банковата ни сметка (в лева/BGN)     С карта през ePay.bg

Избрано

На прасе съм

ДС