След като през 2015 г. издателство Open Letter, сочено за откривател на бъдещи класици, публикува на английски език „Физика на тъгата“ на Георги Господинов, предстои читателите му да се запознаят и с друг български автор – Христо Карастоянов.
Романът „Една и съща нощ“, посветен на Гео Милев, чрез конкурс на фондация „Елизабет Костова“, е бил избран от американското издателство в конкуренция с книги на Емилия Дворянова, Христос Хартомацидис и Велина Минкова. „Една и съща нощ“ ще излезе в превод на Изидора Анжел.
В последното издание на конкурса за издаване на роман на английски език на „Елизабет Костова“ писателите можеха да кандидатстват не само пред традиционния си партньор Open Letter, но също и пред британското Granta. От общо 31 постъпили предложения, 21 са участвали и пред двете издателства. Докато окончателното решение на Open Letter е вече взето, в Granta предстои да го направят.
Независимо едни от други, кандидатурите са били разгледани и от двете издателства, като едното е селектирало четири заглавия, а другото – три. Общи заглавия между тях няма.
Издателство Open Letter е отличило следните заглавия:
Велина Минкова, „Доклад на зелената амеба за химическия молив“ (Колибри)
Превод: Велина Минкова
Емилия Дворянова, „При входа на морето“ (Обсидиан)
Превод: Валентина Измирлиева и Томас Китсон
Христо Карастоянов, „Една и съща нощ“ (Жанет 45)
Превод: Изидора Анжел
Христос Хартомацидис, „Китарист в таверна“ (Балкани)
Преводач: Екатерина Петрова
Окончателно решение: Романът „Една и съща нощ“ на Христо Карастоянов беше селектиран за издаване.
Издателство Granta е отличило следните романи:
Емилия Дворянова, „При входа на морето“ (Обсидиан)
Превод: Валентина Измирлиева и Томас Китсон.
Йордан Славейков, „Последна стъпка“ (Жанет 45)
Превод: Любомир Любенов
Яна Букова, „Пътуване по посока на сянката“ (Стигмати)
Превод: Анджела Родел
Окончателно решение: предстои да бъде взето
Така предстои и след „Физика на тъгата“ американските читатели да се срещнат и с „Една и съща нощ“ на Христо Карастоянов. Оpen Letter е нестопански проект на Университета в Рочестър, насочен към повишаването на достъпа на американския читател до преводна литература от най-висок клас. Едва 10 книги на година излизат с логото на издателската къща – заглавия, които според редакционния екип са бъдещите класики.
„Една и съща нощ“ на Карастоянов в края на миналата година бе поставен и на театрална сцена. То бе претворено в Народния театър „Иван Вазов“ от режисьора Иван Добчев, с Леонид Йовчев в ролята на Гео Милев.
За да бъдем още по-добри...
За да бъдем още по-добри и да продължим да бъдем независима медия, не можем да го направим без вас - подкрепете „Площад Славейков“!
Банковата ни сметка (в лева/BGN) С карта през ePay.bg
Площад Славейков ЕООД
IBAN: BG98UBBS80021093830440
BIC: UBBSBGSF
Банка: ОББ
Основание: Дарение